#Message ID: 09001
$$$$09001
Essa opo no se aplica aqui\\
#[English]
#That option is not applicable here

#Message ID: 09610
$$$$09610
No foi possvel achar o disco %s!\\
#[English]
#Unable to find disk %s!

#Message ID: 09002
$$$$09002
Nenhum disco encontrado! Verifique se seu controlador est sendo
detectado no boot. Veja o Guia do Hardware no menu Documentao
para pistas de como diagnosticar esse tipo de problema.\\
#[English]
#No disks found!  Please verify that your disk controller is being
#properly probed at boot time.  See the Hardware Guide on the
#Documentation menu for clues on diagnosing this type of problem.

#Message ID: 09040
$$$$09040
Nenhum dispositivo adequada para a instalao foi encontrado.
Verifique se seu controlador de disco (e os discos ligados  ele)
esto sendo detectados. Isso pode ser feito pressionando
[Scroll Lock] e usando as setas para ver as mensagem de boot.
Pressione [Scroll Lock] denovo para voltar.\\
#[English]
#No devices suitable for installation found!
#Please verify that your disk controller (and attached drives)
#were detected properly.  This can be done by pressing the
#[Scroll Lock] key and using the Arrow keys to move back to
#the boot messages.  Press [Scroll Lock] again to return.

#Message ID: 09004
$$$$09004
Voc precisa definir disk labels antes dessa opo ser usada.\\
#[English]
#You must assign disk labels before this option can be used.

#Message ID: 09201
$$$$09201
Informao sobre o sistema de arquivos grava com sucesso.\\
#[English]
#All filesystem information written successfully.

#Message ID: 09401
$$$$09401
Especifique um ponto de mountagem para a partio\\
#[English]
#Please specify a mount point for the partition

#Message ID: 09005
$$$$09005
Voc j definiu um ponto de mountagem para %s!\\
#[English]
#You already have a mount point for %s assigned!

#Message ID: 09006
$$$$09006
Ponto de mountagem precisa comear com o caracter /\\
#[English]
#Mount point must start with a / character

#Message ID: 09020
$$$$09020
Um sistema de arquivos\\
#[English]
#A file system

#Message ID: 09021
$$$$09021
Uma partio de swap.\\
#[English]
#A swap partition.

#Message ID: 09022
$$$$09022
Escolha o tipo da partio\\
#[English]
#Please choose a partition type

#Message ID: 09023
$$$$09023
Se voc quer usar essa partio para swap, selecione Swap.
Se voc quer por um sistema de arquivos nela, escolha FS.\\
#[English]
#If you want to use this partition for swap space, select Swap.
#If you want to put a filesystem on it, choose FS.

#Message ID: 09402
$$$$09402
Insira o comando para o newfs e as opes que voc deseja usar
na criao deste sistema de arquivos.\\
#[English]
#Please enter the newfs command and options you'd like to use in
#creating this file system.

#Message ID: 09024
$$$$09024
FreeBSD Disklabel Editor\\
#[English]
#FreeBSD Disklabel Editor

#Message ID: 09025
$$$$09025
Part\\
#[English]
#Part

#Message ID: 09055
$$$$09055
Part\\
#[English]
#Part

#Message ID: 09026
$$$$09026
Mount\\
#[English]
#Mount

#Message ID: 09056
$$$$09056
Mount\\
#[English]
#Mount

#Message ID: 09027
$$$$09027
Tamanho\\
#[English]
#Size

#Message ID: 09057
$$$$09057
Tamanho\\
#[English]
#Size

#Message ID: 09028
$$$$09028
Newfs\\
#[English]
#Newfs

#Message ID: 09058
$$$$09058
Newfs\\
#[English]
#Newfs

#Message ID: 09029
$$$$09029
Disco: %s             Partio: %s     Livre: %d blocos (%dMB)\\
#[English]
#Disk: %s	Partition name: %s	Free: %d blocks (%dMB)

#Message ID: 09030
$$$$09030
Os seguintes comando so vlidos aqui (em caixa alta ou baixa):\\
#[English]
#The following commands are valid here (upper or lower case):

#Message ID: 09031
$$$$09031
C = Criar          D = Apagar   M = Ponto de mountagem\\
#[English]
#C = Create        D = Delete   M = Mount pt.

#Message ID: 09061
$$$$09061
C = Criar          D = Apagar   M = Ponto de mountagem\\
#[English]
#C = Create        D = Delete   M = Mount pt.

#Message ID: 09032
$$$$09032
W = Gravar\\
#[English]
#W = Write

#Message ID: 09033
$$$$09033
N = Newfs Opts     Q = Terminar S = Ativar/Desativar SoftUpdates\\
#[English]
#N = Newfs Opts    Q = Finish   S = Toggle SoftUpdates

#Message ID: 09034
$$$$09034
T = At/Des. Newfs  U = Desfazer A = Padro automtico\\
#[English]
#T = Toggle Newfs  U = Undo     A = Auto Defaults    R = Delete+Merge

#Message ID: 09035
$$$$09035
Usar F1 ou ? para obter mais ajuda, setas para selecionar.\\
#[English]
#Use F1 or ? to get more help, arrow keys to select.

#Message ID: 09007
$$$$09007
Nenhum disco encontrado!\\
#[English]
#No disks found!

#Message ID: 09501
$$$$09501
Voc s pode fazer isso numa slice (no topo da tela)\\
#[English]
#You can only do this in a disk slice (at top of screen)

#Message ID: 09503
$$$$09503
Voc s pode fazer isso numa partio master (veja o topo da tela)\\
#[English]
#You can only do this in a master partition (see top of screen)

#Message ID: 09504
$$$$09504
Espao insuficiente para criar uma partio FreeBSD adicional\\
#[English]
#Not enough space to create an additional FreeBSD partition

#Message ID: 09403
$$$$09403
Especifique uma tamanha para a partio em blocos ou adicione um
caracter 'G' para gigabytes, 'M' para megabytes ou 'C' para cilindros
ao final da quantidade. %d blocos (%dMB) esto livres.\\
#[English]
#Please specify the partition size in blocks or append a trailing G for
#gigabytes, M for megabytes, or C for cylinders.
#%d blocks (%dMB) are free.

#Message ID: 09013
$$$$09013
O tamanho do sistema de arquivos mnimo  %dMB\\
#[English]
#The minimum filesystem size is %dMB

#Message ID: 09110
#[no translated message!]
#$$$$09110
#\\
#[English]
#Warning: This is smaller than the recommended size for a
#root partition.  For a variety of reasons, root
#partitions should usually be at least %dMB in size

#Message ID: 09016
$$$$09016
No foi possvel criar a partio. Muito grande?\\
#[English]
#Unable to create the partition. Too big?

#Message ID: 09505
$$$$09505
Use o Disk Partition Editor para deletar parties DOS\\
#[English]
#Use the Disk Partition Editor to delete DOS partitions

#Message ID: 09506
$$$$09506
Voc no precisa especificar o ponto de mountagem para a 
partio swap.\\
#[English]
#You don't need to specify a mountpoint for a swap partition.

#Message ID: 09018
$$$$09018
%s  um ponto de mountagem invlido para uma partio DOS!\\
#[English]
#%s is an invalid mount point for a DOS partition!

#Message ID: 09601
$$$$09601
Voc j gravou suas mudanas -  muito tarde para desfaz-las!\\
#[English]
#You've already written out your changes -
#it's too late to undo!

#Message ID: 09620
#[no translated message!]
#$$$$09620
#\\
#[English]
#Are you SURE you want to Undo everything?

#Message ID: 09602
$$$$09602
Voc j gravou suas mudanas - se deseja sobrescrev-las
voc ter que reiniciar o sysinstall primeiro.\\
#[English]
#You've already written out your changes - if you
#wish to overwrite them, you'll have to restart
#sysinstall first.

#Message ID: 09603
$$$$09603
AVISO: Isso deve ser apenas usado quando for modificar
uma instalao EXISTENTE. Se voc est instalando o FreeBSD
pela primeira vez voc deve simplesmente digitar Q quando tiver
terminado aqui e suas mudanas sero submetidas de uma s vez
no final destas questes. Se voc estiver adicionando um disco,
voc NO deve escrever a partir dessa tela, e sim atravs do
label editor. Voc tem absoluta certeza que quer fazer isso agora?\\
#[English]
#WARNING:  This should only be used when modifying an EXISTING
#installation.  If you are installing FreeBSD for the first time
#then you should simply type Q when you're finished here and your
#changes will be committed in one batch automatically at the end of
#these questions.
#Are you absolutely sure you want to do this now?

#Message ID: 09103
$$$$09103
Voc tem CERTEZA que quer ir para o modo Wizard ?
Isso  uma opo totalmente no documentada e no
 esperado que voc entenda!\\
#[English]
#Are you sure you want to go into Wizard mode?
#This is an entirely undocumented feature which you are not
#expected to understand!

#Message ID: 09019
$$$$09019
No foi possvel achar nenhum dispositivo de disco!\\
#[English]
#Can't find any disk devices!

#Message ID: 09507
$$$$09507
Escolha prudente!\\
#[English]
#A most prudent choice!

#Message ID: 09604
$$$$09604
Chave invlida %c - Pressione F1 ou ? para ajuda\\
#[English]
#Invalid key %c - Type F1 or ? for help

#Message ID: 09041
$$$$09041
diskLabel: Nenhum disco selecionado - impossvel de nomear automaticamente.\\
#[English]
#diskLabel:  No disk selected - can't label automatically.

#Message ID: 09042
$$$$09042
diskLabel: Nenhum dispositivo de disco %s encontrado!\\
#[English]
#diskLabel: No disk device %s found!

#Message ID: 09043
$$$$09043
Para a slice %s, detalhe da entrada invlido: %s\\
#[English]
#For slice entry %s, got an invalid detail entry of: %s

#Message ID: 09044
$$$$09044
Espao livre insuficiente para criar a partio: %s\\
#[English]
#Not enough free space to create partition: %s

#Message ID: 09045
$$$$09045
No foi possvel criar a partio com as especificaes: %s. Muito grande?\\
#[English]
#Unable to create from partition spec: %s. Too big?

#Message ID: 09046
$$$$09046
Para a slice %s, detalhe da entrada invlido: %s\\
#[English]
#For slice entry %s, got an invalid detail entry of: %s

